"strong opinion"
güçlü görüş
Kısa cevap:"strong opinion" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "güçlü görüş" anlamında kullanılır. "Big opinion" yanlış.
- •İngilizce: strong opinion
- •Türkçe: güçlü görüş
- •Not: "Big opinion" yanlış.
"strong opinion" neden bu şekilde söyleniyor?
"Big opinion" yanlış.
Örnek cümle
"He has a strong opinion on politics."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"strong opinion" Türkçede "güçlü görüş" anlamına gelir.