"strong economy"
güçlü ekonomi
Kısa cevap:"strong economy" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "güçlü ekonomi" anlamında kullanılır. "Big economy" yanlış (genelde).
- •İngilizce: strong economy
- •Türkçe: güçlü ekonomi
- •Not: "Big economy" yanlış (genelde).
"strong economy" neden bu şekilde söyleniyor?
"Big economy" yanlış (genelde).
Örnek cümle
"We need a strong economy."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"strong economy" Türkçede "güçlü ekonomi" anlamına gelir.