Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"keep in touch"

iletişimde kalmak

Kısa cevap:"keep in touch" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "iletişimde kalmak" anlamında kullanılır. "Stay in touch" da yaygın.

  • İngilizce: keep in touch
  • Türkçe: iletişimde kalmak
  • Not: "Stay in touch" da yaygın.

"keep in touch" neden bu şekilde söyleniyor?

"Stay in touch" da yaygın.

Örnek cümle

"Let's keep in touch."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"keep in touch" Türkçede "iletişimde kalmak" anlamına gelir.