Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"keep calm"

sakin kal

Kısa cevap:"keep calm" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "sakin kal" anlamında kullanılır. "Stay calm" da yaygın.

  • İngilizce: keep calm
  • Türkçe: sakin kal
  • Not: "Stay calm" da yaygın.

"keep calm" neden bu şekilde söyleniyor?

"Stay calm" da yaygın.

Örnek cümle

"Keep calm and carry on."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"keep calm" Türkçede "sakin kal" anlamına gelir.