"go for a walk"
yürüyüşe çıkmak
Kısa cevap:"go for a walk" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "yürüyüşe çıkmak" anlamında kullanılır. "Make a walk" yanlış.
- •İngilizce: go for a walk
- •Türkçe: yürüyüşe çıkmak
- •Not: "Make a walk" yanlış.
"go for a walk" neden bu şekilde söyleniyor?
"Make a walk" yanlış.
Örnek cümle
"Let's go for a walk in the park."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"go for a walk" Türkçede "yürüyüşe çıkmak" anlamına gelir.