Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"go to a concert"

konsere gitmek

Kısa cevap:"go to a concert" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "konsere gitmek" anlamında kullanılır. "Make a concert" yanlış.

  • İngilizce: go to a concert
  • Türkçe: konsere gitmek
  • Not: "Make a concert" yanlış.

"go to a concert" neden bu şekilde söyleniyor?

"Make a concert" yanlış.

Örnek cümle

"Let's go to a concert."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"go to a concert" Türkçede "konsere gitmek" anlamına gelir.