"heavy traffic"
yoğun trafik
Kısa cevap:"heavy traffic" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "yoğun trafik" anlamında kullanılır. "Big traffic" yanlış; "heavy" doğru.
- •İngilizce: heavy traffic
- •Türkçe: yoğun trafik
- •Not: "Big traffic" yanlış; "heavy" doğru.
"heavy traffic" neden bu şekilde söyleniyor?
"Big traffic" yanlış; "heavy" doğru.
Örnek cümle
"We were stuck in heavy traffic."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"heavy traffic" Türkçede "yoğun trafik" anlamına gelir.