Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"make a mistake"

hata yapmak

Kısa cevap:"make a mistake" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "hata yapmak" anlamında kullanılır. "Do a mistake" yanlış; her zaman "make".

  • İngilizce: make a mistake
  • Türkçe: hata yapmak
  • Not: "Do a mistake" yanlış; her zaman "make".

"make a mistake" neden bu şekilde söyleniyor?

"Do a mistake" yanlış; her zaman "make".

Örnek cümle

"Everyone makes mistakes."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"make a mistake" Türkçede "hata yapmak" anlamına gelir.