"make a decision"
karar vermek
Kısa cevap:"make a decision" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "karar vermek" anlamında kullanılır. "Take a decision" da kullanılır (UK); ABD'de "make".
- •İngilizce: make a decision
- •Türkçe: karar vermek
- •Not: "Take a decision" da kullanılır (UK); ABD'de "make".
"make a decision" neden bu şekilde söyleniyor?
"Take a decision" da kullanılır (UK); ABD'de "make".
Örnek cümle
"It's time to make a decision."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"make a decision" Türkçede "karar vermek" anlamına gelir.