Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"heavy rain"

şiddetli yağmur

Kısa cevap:"heavy rain" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "şiddetli yağmur" anlamında kullanılır. "Heavy" yağmurun yoğunluğunu vurgular; "big rain" yanlıştır.

  • İngilizce: heavy rain
  • Türkçe: şiddetli yağmur
  • Not: "Heavy" yağmurun yoğunluğunu vurgular; "big rain" yanlıştır.

"heavy rain" neden bu şekilde söyleniyor?

"Heavy" yağmurun yoğunluğunu vurgular; "big rain" yanlıştır.

Örnek cümle

"We had heavy rain last night."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"heavy rain" Türkçede "şiddetli yağmur" anlamına gelir.