Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"hard rain"

şiddetli yağmur

Kısa cevap:"hard rain" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "şiddetli yağmur" anlamında kullanılır. "Heavy rain" daha doğal.

  • İngilizce: hard rain
  • Türkçe: şiddetli yağmur
  • Not: "Heavy rain" daha doğal.

"hard rain" neden bu şekilde söyleniyor?

"Heavy rain" daha doğal.

Örnek cümle

"Wait for the rain to stop — it's hard."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"hard rain" Türkçede "şiddetli yağmur" anlamına gelir.