"pay attention"
dikkat etmek
Kısa cevap:"pay attention" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "dikkat etmek" anlamında kullanılır. "Give attention" değil, "pay attention" kullanılır.
- •İngilizce: pay attention
- •Türkçe: dikkat etmek
- •Not: "Give attention" değil, "pay attention" kullanılır.
"pay attention" neden bu şekilde söyleniyor?
"Give attention" değil, "pay attention" kullanılır.
Örnek cümle
"Please pay attention to the teacher."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"pay attention" Türkçede "dikkat etmek" anlamına gelir.