Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"make the bed"

yatağı düzeltmek

Kısa cevap:"make the bed" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "yatağı düzeltmek" anlamında kullanılır. "Do the bed" yanlış.

  • İngilizce: make the bed
  • Türkçe: yatağı düzeltmek
  • Not: "Do the bed" yanlış.

"make the bed" neden bu şekilde söyleniyor?

"Do the bed" yanlış.

Örnek cümle

"Make your bed in the morning."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"make the bed" Türkçede "yatağı düzeltmek" anlamına gelir.