Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"make a fortune"

servet kazanmak

Kısa cevap:"make a fortune" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "servet kazanmak" anlamında kullanılır. "Do a fortune" yanlış.

  • İngilizce: make a fortune
  • Türkçe: servet kazanmak
  • Not: "Do a fortune" yanlış.

"make a fortune" neden bu şekilde söyleniyor?

"Do a fortune" yanlış.

Örnek cümle

"He made a fortune in tech."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"make a fortune" Türkçede "servet kazanmak" anlamına gelir.