Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"keep an eye on"

göz kulak olmak

Kısa cevap:"keep an eye on" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "göz kulak olmak" anlamında kullanılır. "Hold an eye on" yanlış.

  • İngilizce: keep an eye on
  • Türkçe: göz kulak olmak
  • Not: "Hold an eye on" yanlış.

"keep an eye on" neden bu şekilde söyleniyor?

"Hold an eye on" yanlış.

Örnek cümle

"Keep an eye on my bag."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"keep an eye on" Türkçede "göz kulak olmak" anlamına gelir.