"get along with"
geçinmek
Kısa cevap:"get along with" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "geçinmek" anlamında kullanılır. "Make along with" yanlış.
- •İngilizce: get along with
- •Türkçe: geçinmek
- •Not: "Make along with" yanlış.
"get along with" neden bu şekilde söyleniyor?
"Make along with" yanlış.
Örnek cümle
"I get along with my coworkers."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"get along with" Türkçede "geçinmek" anlamına gelir.