"get married"
evlenmek
Kısa cevap:"get married" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "evlenmek" anlamında kullanılır. "Make married" yanlış.
- •İngilizce: get married
- •Türkçe: evlenmek
- •Not: "Make married" yanlış.
"get married" neden bu şekilde söyleniyor?
"Make married" yanlış.
Örnek cümle
"They got married last year."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"get married" Türkçede "evlenmek" anlamına gelir.