Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"get divorced"

boşanmak

Kısa cevap:"get divorced" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "boşanmak" anlamında kullanılır. "Become divorced" da olur ama "get" daha doğal.

  • İngilizce: get divorced
  • Türkçe: boşanmak
  • Not: "Become divorced" da olur ama "get" daha doğal.

"get divorced" neden bu şekilde söyleniyor?

"Become divorced" da olur ama "get" daha doğal.

Örnek cümle

"They got divorced after 10 years."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"get divorced" Türkçede "boşanmak" anlamına gelir.