Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"do exercise"

egzersiz yapmak

Kısa cevap:"do exercise" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "egzersiz yapmak" anlamında kullanılır. "Make exercise" yanlış.

  • İngilizce: do exercise
  • Türkçe: egzersiz yapmak
  • Not: "Make exercise" yanlış.

"do exercise" neden bu şekilde söyleniyor?

"Make exercise" yanlış.

Örnek cümle

"Do exercise daily."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"do exercise" Türkçede "egzersiz yapmak" anlamına gelir.