Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"do business"

iş yapmak

Kısa cevap:"do business" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "iş yapmak" anlamında kullanılır. "Make business" yanlış.

  • İngilizce: do business
  • Türkçe: iş yapmak
  • Not: "Make business" yanlış.

"do business" neden bu şekilde söyleniyor?

"Make business" yanlış.

Örnek cümle

"We do business in 12 countries."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"do business" Türkçede "iş yapmak" anlamına gelir.