Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"make plans"

plan yapmak

Kısa cevap:"make plans" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "plan yapmak" anlamında kullanılır. "Do plans" yanlış.

  • İngilizce: make plans
  • Türkçe: plan yapmak
  • Not: "Do plans" yanlış.

"make plans" neden bu şekilde söyleniyor?

"Do plans" yanlış.

Örnek cümle

"Let's make plans for the weekend."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"make plans" Türkçede "plan yapmak" anlamına gelir.