Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"have an impact"

etkisi olmak

Kısa cevap:"have an impact" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "etkisi olmak" anlamında kullanılır. "Make an impact" da olur.

  • İngilizce: have an impact
  • Türkçe: etkisi olmak
  • Not: "Make an impact" da olur.

"have an impact" neden bu şekilde söyleniyor?

"Make an impact" da olur.

Örnek cümle

"This change will have a huge impact."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"have an impact" Türkçede "etkisi olmak" anlamına gelir.