Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"have a chance"

şansı olmak

Kısa cevap:"have a chance" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "şansı olmak" anlamında kullanılır. "Make a chance" yanlış.

  • İngilizce: have a chance
  • Türkçe: şansı olmak
  • Not: "Make a chance" yanlış.

"have a chance" neden bu şekilde söyleniyor?

"Make a chance" yanlış.

Örnek cümle

"Do I have a chance?"

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"have a chance" Türkçede "şansı olmak" anlamına gelir.