"have a good time"
iyi vakit geçirmek
Kısa cevap:"have a good time" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "iyi vakit geçirmek" anlamında kullanılır. "Make a good time" yanlış.
- •İngilizce: have a good time
- •Türkçe: iyi vakit geçirmek
- •Not: "Make a good time" yanlış.
"have a good time" neden bu şekilde söyleniyor?
"Make a good time" yanlış.
Örnek cümle
"We had a great time at the party."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"have a good time" Türkçede "iyi vakit geçirmek" anlamına gelir.