Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"have a good time"

iyi vakit geçirmek

Kısa cevap:"have a good time" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "iyi vakit geçirmek" anlamında kullanılır. "Make a good time" yanlış.

  • İngilizce: have a good time
  • Türkçe: iyi vakit geçirmek
  • Not: "Make a good time" yanlış.

"have a good time" neden bu şekilde söyleniyor?

"Make a good time" yanlış.

Örnek cümle

"We had a great time at the party."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"have a good time" Türkçede "iyi vakit geçirmek" anlamına gelir.