Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"have an idea"

fikri olmak

Kısa cevap:"have an idea" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "fikri olmak" anlamında kullanılır. "Be an idea" yanlış.

  • İngilizce: have an idea
  • Türkçe: fikri olmak
  • Not: "Be an idea" yanlış.

"have an idea" neden bu şekilde söyleniyor?

"Be an idea" yanlış.

Örnek cümle

"I have a great idea."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"have an idea" Türkçede "fikri olmak" anlamına gelir.