"have an idea"
fikri olmak
Kısa cevap:"have an idea" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "fikri olmak" anlamında kullanılır. "Be an idea" yanlış.
- •İngilizce: have an idea
- •Türkçe: fikri olmak
- •Not: "Be an idea" yanlış.
"have an idea" neden bu şekilde söyleniyor?
"Be an idea" yanlış.
Örnek cümle
"I have a great idea."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"have an idea" Türkçede "fikri olmak" anlamına gelir.