Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"take responsibility"

sorumluluk almak

Kısa cevap:"take responsibility" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "sorumluluk almak" anlamında kullanılır. "Do responsibility" yanlış.

  • İngilizce: take responsibility
  • Türkçe: sorumluluk almak
  • Not: "Do responsibility" yanlış.

"take responsibility" neden bu şekilde söyleniyor?

"Do responsibility" yanlış.

Örnek cümle

"Take responsibility for your actions."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"take responsibility" Türkçede "sorumluluk almak" anlamına gelir.