Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"take into account"

hesaba katmak

Kısa cevap:"take into account" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "hesaba katmak" anlamında kullanılır. "Take in count" yanlış.

  • İngilizce: take into account
  • Türkçe: hesaba katmak
  • Not: "Take in count" yanlış.

"take into account" neden bu şekilde söyleniyor?

"Take in count" yanlış.

Örnek cümle

"Take this into account."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"take into account" Türkçede "hesaba katmak" anlamına gelir.