Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"hold a meeting"

toplantı düzenlemek

Kısa cevap:"hold a meeting" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "toplantı düzenlemek" anlamında kullanılır. "Make a meeting" yanlış genelde.

  • İngilizce: hold a meeting
  • Türkçe: toplantı düzenlemek
  • Not: "Make a meeting" yanlış genelde.

"hold a meeting" neden bu şekilde söyleniyor?

"Make a meeting" yanlış genelde.

Örnek cümle

"We'll hold a meeting tomorrow."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"hold a meeting" Türkçede "toplantı düzenlemek" anlamına gelir.