Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"delay a flight"

uçuşu ertelemek

Kısa cevap:"delay a flight" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "uçuşu ertelemek" anlamında kullanılır. "Move a flight" yanlış.

  • İngilizce: delay a flight
  • Türkçe: uçuşu ertelemek
  • Not: "Move a flight" yanlış.

"delay a flight" neden bu şekilde söyleniyor?

"Move a flight" yanlış.

Örnek cümle

"The flight was delayed."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"delay a flight" Türkçede "uçuşu ertelemek" anlamına gelir.