"take medicine"
ilaç almak
Kısa cevap:"take medicine" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "ilaç almak" anlamında kullanılır. "Drink medicine" yanlış (genelde).
- •İngilizce: take medicine
- •Türkçe: ilaç almak
- •Not: "Drink medicine" yanlış (genelde).
"take medicine" neden bu şekilde söyleniyor?
"Drink medicine" yanlış (genelde).
Örnek cümle
"Take this medicine 3 times a day."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"take medicine" Türkçede "ilaç almak" anlamına gelir.