"delete an email"
e-postayı silmek
Kısa cevap:"delete an email" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "e-postayı silmek" anlamında kullanılır. "Erase an email" da olur ama "delete" daha yaygın.
- •İngilizce: delete an email
- •Türkçe: e-postayı silmek
- •Not: "Erase an email" da olur ama "delete" daha yaygın.
"delete an email" neden bu şekilde söyleniyor?
"Erase an email" da olur ama "delete" daha yaygın.
Örnek cümle
"I deleted his email by mistake."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"delete an email" Türkçede "e-postayı silmek" anlamına gelir.