"running water"
akan su
Kısa cevap:"running water" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "akan su" anlamında kullanılır. "Going water" yanlış.
- •İngilizce: running water
- •Türkçe: akan su
- •Not: "Going water" yanlış.
"running water" neden bu şekilde söyleniyor?
"Going water" yanlış.
Örnek cümle
"Wash your hands under running water."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"running water" Türkçede "akan su" anlamına gelir.