Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"reveal a secret"

sırrı açıklamak

Kısa cevap:"reveal a secret" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "sırrı açıklamak" anlamında kullanılır. "Open a secret" yanlış.

  • İngilizce: reveal a secret
  • Türkçe: sırrı açıklamak
  • Not: "Open a secret" yanlış.

"reveal a secret" neden bu şekilde söyleniyor?

"Open a secret" yanlış.

Örnek cümle

"He revealed her secret."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"reveal a secret" Türkçede "sırrı açıklamak" anlamına gelir.