"follow doctor's orders"
doktorun dediğini yapmak
Kısa cevap:"follow doctor's orders" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "doktorun dediğini yapmak" anlamında kullanılır. "Do doctor's orders" yanlış.
- •İngilizce: follow doctor's orders
- •Türkçe: doktorun dediğini yapmak
- •Not: "Do doctor's orders" yanlış.
"follow doctor's orders" neden bu şekilde söyleniyor?
"Do doctor's orders" yanlış.
Örnek cümle
"Follow your doctor's orders."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"follow doctor's orders" Türkçede "doktorun dediğini yapmak" anlamına gelir.