"tell a lie"
yalan söylemek
Kısa cevap:"tell a lie" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "yalan söylemek" anlamında kullanılır. "Make a lie" yanlış.
- •İngilizce: tell a lie
- •Türkçe: yalan söylemek
- •Not: "Make a lie" yanlış.
"tell a lie" neden bu şekilde söyleniyor?
"Make a lie" yanlış.
Örnek cümle
"Don't tell lies."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"tell a lie" Türkçede "yalan söylemek" anlamına gelir.