Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"serious problem"

ciddi sorun

Kısa cevap:"serious problem" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "ciddi sorun" anlamında kullanılır. "Hard problem" da olur ama "serious" şiddet vurgular.

  • İngilizce: serious problem
  • Türkçe: ciddi sorun
  • Not: "Hard problem" da olur ama "serious" şiddet vurgular.

"serious problem" neden bu şekilde söyleniyor?

"Hard problem" da olur ama "serious" şiddet vurgular.

Örnek cümle

"This is a serious problem."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"serious problem" Türkçede "ciddi sorun" anlamına gelir.