"major issue"
büyük mesele
Kısa cevap:"major issue" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "büyük mesele" anlamında kullanılır. "Big issue" da olur.
- •İngilizce: major issue
- •Türkçe: büyük mesele
- •Not: "Big issue" da olur.
"major issue" neden bu şekilde söyleniyor?
"Big issue" da olur.
Örnek cümle
"There's a major issue with the system."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"major issue" Türkçede "büyük mesele" anlamına gelir.