"remember a dream"
rüyayı hatırlamak
Kısa cevap:"remember a dream" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "rüyayı hatırlamak" anlamında kullanılır. "Recall a dream" da olur.
- •İngilizce: remember a dream
- •Türkçe: rüyayı hatırlamak
- •Not: "Recall a dream" da olur.
"remember a dream" neden bu şekilde söyleniyor?
"Recall a dream" da olur.
Örnek cümle
"I can't remember my dream."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"remember a dream" Türkçede "rüyayı hatırlamak" anlamına gelir.