Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"quick lunch"

hızlı öğle

Kısa cevap:"quick lunch" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "hızlı öğle" anlamında kullanılır. "Fast lunch" yanlış genelde.

  • İngilizce: quick lunch
  • Türkçe: hızlı öğle
  • Not: "Fast lunch" yanlış genelde.

"quick lunch" neden bu şekilde söyleniyor?

"Fast lunch" yanlış genelde.

Örnek cümle

"Let's grab a quick lunch."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"quick lunch" Türkçede "hızlı öğle" anlamına gelir.