"high quality"
yüksek kalite
Kısa cevap:"high quality" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "yüksek kalite" anlamında kullanılır. "Big quality" yanlış.
- •İngilizce: high quality
- •Türkçe: yüksek kalite
- •Not: "Big quality" yanlış.
"high quality" neden bu şekilde söyleniyor?
"Big quality" yanlış.
Örnek cümle
"We sell high-quality products."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"high quality" Türkçede "yüksek kalite" anlamına gelir.