Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"control yourself"

kendini kontrol et

Kısa cevap:"control yourself" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "kendini kontrol et" anlamında kullanılır. "Hold yourself" yanlış.

  • İngilizce: control yourself
  • Türkçe: kendini kontrol et
  • Not: "Hold yourself" yanlış.

"control yourself" neden bu şekilde söyleniyor?

"Hold yourself" yanlış.

Örnek cümle

"Control yourself!"

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"control yourself" Türkçede "kendini kontrol et" anlamına gelir.