"broken English"
bozuk İngilizce
Kısa cevap:"broken English" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "bozuk İngilizce" anlamında kullanılır. "Bad English" değil; "broken" özel.
- •İngilizce: broken English
- •Türkçe: bozuk İngilizce
- •Not: "Bad English" değil; "broken" özel.
"broken English" neden bu şekilde söyleniyor?
"Bad English" değil; "broken" özel.
Örnek cümle
"He speaks broken English."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"broken English" Türkçede "bozuk İngilizce" anlamına gelir.