"big surprise"
büyük sürpriz
Kısa cevap:"big surprise" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "büyük sürpriz" anlamında kullanılır. "Large surprise" yanlış.
- •İngilizce: big surprise
- •Türkçe: büyük sürpriz
- •Not: "Large surprise" yanlış.
"big surprise" neden bu şekilde söyleniyor?
"Large surprise" yanlış.
Örnek cümle
"It was a big surprise!"
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"big surprise" Türkçede "büyük sürpriz" anlamına gelir.