"big mistake"
büyük hata
Kısa cevap:"big mistake" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "büyük hata" anlamında kullanılır. "Heavy mistake" yanlış.
- •İngilizce: big mistake
- •Türkçe: büyük hata
- •Not: "Heavy mistake" yanlış.
"big mistake" neden bu şekilde söyleniyor?
"Heavy mistake" yanlış.
Örnek cümle
"That was a big mistake."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"big mistake" Türkçede "büyük hata" anlamına gelir.