Ana içeriğe atla
İS
İdiom

"Take with a grain of salt"

Şüpheyle yaklaşmak

Kısa cevap:"Take with a grain of salt" İngilizce deyimi Türkçede "Şüpheyle yaklaşmak" anlamına gelir. Anlamı: Tam inanmamak

  • İngilizce: Take with a grain of salt
  • Türkçe karşılığı: Şüpheyle yaklaşmak
  • Anlamı: Tam inanmamak

Hızlı bilgiler

Türkçesi
Şüpheyle yaklaşmak
Tür
İdiom (deyim)
Kullanım
Günlük + edebî
Seviye
B1-C1

"Take with a grain of salt" ne anlama gelir?

Tam inanmamak

Örnek cümle

"Take what he says with a grain of salt."

"Take with a grain of salt" nasıl kullanılır?

Deyimler İngilizcede günlük konuşma ve yazıda sıklıkla kullanılır. "Take with a grain of salt" deyimi de native konuşmacıların çoğunlukla tam inanmamak ifade etmek için kullandığı bir kalıptır. Kelime kelime çevirmek yerine bağlamla beraber öğrenin.

Deyimi konuşmalarınızda doğal olarak kullanabilmek için: 1) Türkçe karşılığını ezberleyin, 2) Verilen örnek cümleyi 5 kez söyleyin, 3) Kendi cümlenizi kurun, 4) Bir hafta sonra tekrar gözden geçirin.

Sıkça sorulanlar

"Take with a grain of salt" Türkçede "Şüpheyle yaklaşmak" anlamına gelir. Tam inanmamak