Ana içeriğe atla
İS
İdiom

"Once bitten, twice shy"

Yılan sokmasından çekinen ipten korkar

Kısa cevap:"Once bitten, twice shy" İngilizce deyimi Türkçede "Yılan sokmasından çekinen ipten korkar" anlamına gelir. Anlamı: Bir kere yanmış olan korkar

  • İngilizce: Once bitten, twice shy
  • Türkçe karşılığı: Yılan sokmasından çekinen ipten korkar
  • Anlamı: Bir kere yanmış olan korkar

Hızlı bilgiler

Türkçesi
Yılan sokmasından çekinen ipten korkar
Tür
İdiom (deyim)
Kullanım
Günlük + edebî
Seviye
B1-C1

"Once bitten, twice shy" ne anlama gelir?

Bir kere yanmış olan korkar

Örnek cümle

"She's wary of love — once bitten, twice shy."

"Once bitten, twice shy" nasıl kullanılır?

Deyimler İngilizcede günlük konuşma ve yazıda sıklıkla kullanılır. "Once bitten, twice shy" deyimi de native konuşmacıların çoğunlukla bir kere yanmış olan korkar ifade etmek için kullandığı bir kalıptır. Kelime kelime çevirmek yerine bağlamla beraber öğrenin.

Deyimi konuşmalarınızda doğal olarak kullanabilmek için: 1) Türkçe karşılığını ezberleyin, 2) Verilen örnek cümleyi 5 kez söyleyin, 3) Kendi cümlenizi kurun, 4) Bir hafta sonra tekrar gözden geçirin.

Sıkça sorulanlar

"Once bitten, twice shy" Türkçede "Yılan sokmasından çekinen ipten korkar" anlamına gelir. Bir kere yanmış olan korkar