Ana içeriğe atla
İS
Collocation

"write a letter"

mektup yazmak

Kısa cevap:"write a letter" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "mektup yazmak" anlamında kullanılır. "Make a letter" yanlış.

  • İngilizce: write a letter
  • Türkçe: mektup yazmak
  • Not: "Make a letter" yanlış.

"write a letter" neden bu şekilde söyleniyor?

"Make a letter" yanlış.

Örnek cümle

"I wrote her a letter."

Collocation nedir?

Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.

Sıkça sorulanlar

"write a letter" Türkçede "mektup yazmak" anlamına gelir.