"slow learner"
yavaş öğrenen
Kısa cevap:"slow learner" İngilizcede doğal bir kalıp (collocation) olarak Türkçe "yavaş öğrenen" anlamında kullanılır. "Hard learner" yanlış.
- •İngilizce: slow learner
- •Türkçe: yavaş öğrenen
- •Not: "Hard learner" yanlış.
"slow learner" neden bu şekilde söyleniyor?
"Hard learner" yanlış.
Örnek cümle
"He's a slow learner but determined."
Collocation nedir?
Collocation (kelime grubu kalıbı), iki veya daha fazla kelimenin İngilizcede doğal şekilde bir arada kullanılmasıdır. Örneğin "strong coffee" doğru, "powerful coffee" yanlıştır — ikisi de gramerce doğrudur ama native konuşmacılar "strong" kullanır. Collocationları ezberlemek, İngilizceyi akıcı ve doğal konuşmanın anahtarıdır.
Sıkça sorulanlar
"slow learner" Türkçede "yavaş öğrenen" anlamına gelir.