"Out of the frying pan into the fire"
Yağdan ateşe
Kısa cevap:"Out of the frying pan into the fire" İngilizce deyimi Türkçede "Yağdan ateşe" anlamına gelir. Anlamı: Kötüden beterine geçmek
- •İngilizce: Out of the frying pan into the fire
- •Türkçe karşılığı: Yağdan ateşe
- •Anlamı: Kötüden beterine geçmek
Hızlı bilgiler
- Türkçesi
- Yağdan ateşe
- Tür
- İdiom (deyim)
- Kullanım
- Günlük + edebî
- Seviye
- B1-C1
"Out of the frying pan into the fire" ne anlama gelir?
Kötüden beterine geçmek
Örnek cümle
"Out of the frying pan into the fire."
"Out of the frying pan into the fire" nasıl kullanılır?
Deyimler İngilizcede günlük konuşma ve yazıda sıklıkla kullanılır. "Out of the frying pan into the fire" deyimi de native konuşmacıların çoğunlukla kötüden beterine geçmek ifade etmek için kullandığı bir kalıptır. Kelime kelime çevirmek yerine bağlamla beraber öğrenin.
Deyimi konuşmalarınızda doğal olarak kullanabilmek için: 1) Türkçe karşılığını ezberleyin, 2) Verilen örnek cümleyi 5 kez söyleyin, 3) Kendi cümlenizi kurun, 4) Bir hafta sonra tekrar gözden geçirin.
Sıkça sorulanlar
Benzer deyimler
Music to my ears
Hoşuma giden haber
My hands are tied
Hiçbir şey yapamam
Nail it
Tam yapmak
Neck and neck
Çok yakın yarış
Needle in a haystack
Bulunması çok zor
No-brainer
Çok kolay karar