Ana içeriğe atla
İS
İdiom

"Out of the frying pan into the fire"

Yağdan ateşe

Kısa cevap:"Out of the frying pan into the fire" İngilizce deyimi Türkçede "Yağdan ateşe" anlamına gelir. Anlamı: Kötüden beterine geçmek

  • İngilizce: Out of the frying pan into the fire
  • Türkçe karşılığı: Yağdan ateşe
  • Anlamı: Kötüden beterine geçmek

Hızlı bilgiler

Türkçesi
Yağdan ateşe
Tür
İdiom (deyim)
Kullanım
Günlük + edebî
Seviye
B1-C1

"Out of the frying pan into the fire" ne anlama gelir?

Kötüden beterine geçmek

Örnek cümle

"Out of the frying pan into the fire."

"Out of the frying pan into the fire" nasıl kullanılır?

Deyimler İngilizcede günlük konuşma ve yazıda sıklıkla kullanılır. "Out of the frying pan into the fire" deyimi de native konuşmacıların çoğunlukla kötüden beterine geçmek ifade etmek için kullandığı bir kalıptır. Kelime kelime çevirmek yerine bağlamla beraber öğrenin.

Deyimi konuşmalarınızda doğal olarak kullanabilmek için: 1) Türkçe karşılığını ezberleyin, 2) Verilen örnek cümleyi 5 kez söyleyin, 3) Kendi cümlenizi kurun, 4) Bir hafta sonra tekrar gözden geçirin.

Sıkça sorulanlar

"Out of the frying pan into the fire" Türkçede "Yağdan ateşe" anlamına gelir. Kötüden beterine geçmek