Ana içeriğe atla
İS
İdiom

"You can't teach an old dog new tricks"

Yaşlı köpeğe yeni hile öğretemezsin

Kısa cevap:"You can't teach an old dog new tricks" İngilizce deyimi Türkçede "Yaşlı köpeğe yeni hile öğretemezsin" anlamına gelir. Anlamı: Alışkanlıklar zor değişir

  • İngilizce: You can't teach an old dog new tricks
  • Türkçe karşılığı: Yaşlı köpeğe yeni hile öğretemezsin
  • Anlamı: Alışkanlıklar zor değişir

Hızlı bilgiler

Türkçesi
Yaşlı köpeğe yeni hile öğretemezsin
Tür
İdiom (deyim)
Kullanım
Günlük + edebî
Seviye
B1-C1

"You can't teach an old dog new tricks" ne anlama gelir?

Alışkanlıklar zor değişir

Örnek cümle

"You can't teach an old dog new tricks."

"You can't teach an old dog new tricks" nasıl kullanılır?

Deyimler İngilizcede günlük konuşma ve yazıda sıklıkla kullanılır. "You can't teach an old dog new tricks" deyimi de native konuşmacıların çoğunlukla alışkanlıklar zor değişir ifade etmek için kullandığı bir kalıptır. Kelime kelime çevirmek yerine bağlamla beraber öğrenin.

Deyimi konuşmalarınızda doğal olarak kullanabilmek için: 1) Türkçe karşılığını ezberleyin, 2) Verilen örnek cümleyi 5 kez söyleyin, 3) Kendi cümlenizi kurun, 4) Bir hafta sonra tekrar gözden geçirin.

Sıkça sorulanlar

"You can't teach an old dog new tricks" Türkçede "Yaşlı köpeğe yeni hile öğretemezsin" anlamına gelir. Alışkanlıklar zor değişir